چشم های کافکا چه رنگی بودند؟ نوشته شده توسط: AVI STENBERG تاریخ چاپ: ۲۲ مارس ۲۰۱۶ منتشر شده در: THE NEW YORKER ترجمه: حسین باقری. با سپاس از همکاری آقایان: حسن دریس و عبداله قائدی برازجانی داستان¬ها...
انقلاب در روزگار نامساعد آصف بیات[۱] برگردان – یعقوب ابراهیمی از خیزش های جهان عرب در سال ۲۰۱۱ به مثابه رویداد های تغییردهنده ی جهان و بازتعریف کنندۀ روحِ سیاستِ زمانه ما نامبرده شد. گسترش شگفتآور ا...
یک. کشورهای پیرامونی(هر کشوری غیر از کشورهای غربی و اروپایی) در نیمه دوم قرن نوزدهم و نیمه اول قرن بیستم مورد هجمه مسافران و مستشاران غربی و اروپایی واقع شد و مطالعات جدی و آکادمیکی درباره شیوه های ز...
آگاهانه ترجمه می کند، زبان مبدا را می شناسد و به زبان مقصد مسلط است. عشق به ادبیات و سینما در او باعث شده با فضای رمان و داستان مانوس باشد و وقتی اثری را ترجمه می کند گویی آن را خود نویسنده ترجمه کرد...
راه طولانی عکس: استیو چاپیرو مقدمه: دیوید رمنیک ترجمه از معصومه امیری منبع: مجله نیویورکر- ۲۶ ژانویه ۲۰۱۵ راه طولانی- مارتین لوتر کینگ (PDFمتن کامل همراه با تصاویر) نیم قرن پیش،مارتین لوتر کینگ ،هنگا...
اشاره: بیش از یک دهه پیش مراد فرهادپور در مقدمهی عقل افسرده نوشت: «در دورهی معاصر ترجمه به وسیعترین معنای کلمه یگانه شکل حقیقی تفکر برای ماست.» در دورهای که تألیف شأنی بالاتر از ترجمه داشت و به ...
در این مقاله سعی شده درباره پرویز داریوش مترجم بزرگ ایرانی اثار و سبک وی پزوهش مختصری ایراد گردد. پرویز داریوش در ۱۴ اسفند۱۳۰۱خورشیدی در مشهد دیده به جهان گشود.ام تحصیلات ابتدایی خود را در تهران گذر...
اشاره: انجمن هامون ایران در جهت تبیین کار تاریخ نگاری چه به صورت روایتگری و چه به صورت ترجمه، قصد آن داشت تا بین مفاهیمی مانند تاریخ، روایت، جامعه، فلسفه و… پیوندی برقرار نمایند تا از اهمیت کار...
اشاره: ۱- حسن زنگنه (زاده ۱۳۲۸ – درگذشته ۱۳۹۳)، مترجم و روزنامه نگار نام آشنای بوشهری به دلیل عارضه ی بیماری سرطان در تاریخ ۲۸ شهریورماه ۱۳۹۳ در بندر بوشهر درگذشت و ترجمان زندگی را به پایان رسا...
دکتر سید محمد مهدی جعفری درسال ۱۳۱۸ هـ.ش. در روستای دهقاید برازجان (مرکز دشتستان) درخانوادهای روحانی چشم به جهان گشود. تحصیلات مقدماتی را تا دیپلم متوسطه ادبی در برازجان گذراند. در سال ۱۳۳۷ وارد دا...