حمید موذنی: زمانی که پدر، قصد تنبیه فرزند خود را دارد، دست های فرزند، چونان سپری، حایل می شوند تا از شدت ضربه ی پدر کاسته شود؛ اما این پاها هستند که رهایی بخشاند و فرزند را از کتک خوردن، دوری می...
“یکی از اعتقادات من در زمینه برگرداندن آثار از زبانهای دیگر به زبان فارسی این بوده است که ترجمه باید تا حد امکان به متن اصلی وفادار باشد و مترجم باید از مبهم گویی یا شیرین زبانی خودداری کند و آنچه را...
۱. بر این پرسش های بنیادین زیست محیطی تامل نماییم و درک نماییم که برای هرکدام چه پاسخی می دهیم؛ به نظر می رسد که زمان آن فرا رسیده که پاسخ دقیق و واضح خویش را برای یک بار هم که شده، به این پرسش های ح...
داریوش آشوری، نویسنده و مترجم ایرانی است که در زمینه های علوم سیاسی، فلسفه، جامعه شناسی، نقد ادبی و زبان شناسی فعالیت کرده است. آشوری در یادداشتی تحت عنوان «من از کدام قوم و قبیله ام» به پیشینه نام خ...
در مورد مقوله جامعه مدنی تعاریف متعدد و با مفاهیم زیادی وجود دارد که گاهی حس می شود گستردگی بحث اصل موضوع را منحرف می کند و شاید نقض غرض حاصل آن شود. مُدُن جمع شهرهاست و جمع مدینه (شهر). وقتی بحث جام...
«شب زیباست چهره های مردم من نیز ستاره زیباست چشم های مردم من نیز خورشید هم زیباست روح و جان مردم من نیز.» فیلم «دوازده سال بردگی» ساخته ی «استیو مک کویین » برنده ی بهترین فیلم اسکار امسال شد. با این ...
تاملاتی بر سیاست ترجمه گروه رخداد سخن گفتن از گروه ترجمه¬ی رخداد، بی¬آنکه نام و یاد ارغنون۱ به¬میان آید، کاری دشوار و چه¬بسا بی¬حاصل است. این نه¬فقط به-جهت حضور محوری مراد فرهادپور در هر دو، بل بیشتر...
اگرطرح “جامعه مدنی” دردوره اول اصلاحات را محوری ترین شعارمحمدخاتمی قلمداد کنیم سخنی به گزاف نگفته ایم؛ همان شعاری که هرچه سال، بیش ترگذشت کم رنگ ترشد. حتی تبدیل وتحویل جامعه مدنی به ̶...
بشر در طول دوره تاریخی زندگی خود در جستجوی امنیت برای خود و جامعه بوده است و هنوز نیز برای حفظ امنیت تلاش و کوشش فراوان دارد. از سوی دیگر آزادی نیز از آمال و آرزوهای بشر است و این دو در مواقع متعددی ...
آن چه که مرا به عنوان مخاطب و زنی علاقمند به مساله زنان در جامعه وادار به دیدن فیلم های سینمایی می کند و منجر به طرح سووال در مورد محتوای فیلم می گردد اثر گذاری آن فیلم و یا رویکردی است که در آن به ن...